《青玉案·碧山锦树明秋霁》北宋词人曹组,原文翻译赏析
的有关信息介绍如下:《青玉案·碧山锦树明秋霁》原文翻译及赏析如下:
原文翻译:
秋雨初晴,青山红树显得分外明丽。山路突然转陡,让人怀疑到了尽头。忽然看见弯曲的水流附近有人家,竹篱茅屋,酒旗沙岸,形成了一簇小村庄。只恐凄凉的思乡之情升起。妻子所在的凤楼渺远,回首空自望。今晚将会宿在哪座孤馆中呢?秋雁一声长鸣,残月映照半窗,总是离人的眼泪。
赏析:
- 上片写景:以“碧山锦树明秋霁”开篇,点出行旅的节令和境地,描绘出一幅生动的秋山行旅图。秋雨初晴,青山红树在秋阳的映照下显得格外明丽。山路转陡,疑无出路,却又忽见临水人家,竹篱茅舍,酒旗沙岸,形成了一簇宁静安详的村市,给旅行者带来一丝温暖和慰藉。
- 下片抒情:“凄凉只恐乡心起”,直抒胸臆,表达对家乡的深深思念。接着感叹路远人遥,视线难及,即使回头凝望也无济于事,进一步强化了思乡之情。最后以推想今宵旅宿的凄凉况味作结,“一声征雁,半窗残月,总是离人泪”,将离愁别绪推向高潮,营造出一种凄清悲苦的氛围。
- 艺术特色:全词词语通俗,笔调自然,行文起伏跌宕,曲折有致。上片写景寓情于景,貌似明丽而实已伏下突变的契机;下片抒情,虚实错综,铺染尽致。结尾盘空作势,回盼前文,精神飞动,情韵无尽。




