"Apple of love"是什么意思?
的有关信息介绍如下:
Love apple,即“爱情苹果”,实际上是指西红柿的古称。它有两种说法。一种说法是,在16世纪,西班牙从南美洲引进了西红柿,随后它传到了摩洛哥,意大利商人从摩洛哥带回了西红柿,并将其称为“摩尔人的苹果”。由于意大利语的“摩尔人的”(dei Moro)与法语的“爱情的”(d'amour)发音相近,法国人将“摩尔人的苹果”误认为“爱情的苹果”。因此,当西红柿传到英国时,人们便创造了“love apple”这个词汇。另一种说法是,在16世纪初,西红柿传入欧洲,最初人们将其视为观赏植物。后来,人们发现这种果实色彩艳丽,外形可爱,能激发男女之间的爱情,因此称其为“爱情的苹果”。直至今日,仍有一些青年男女将西红柿作为礼物向对方示爱。直到18世纪末,人们才开始食用西红柿。德语、法语和西班牙语中,西红柿被称为“tomate”,英语则称为“tomato”。然而,“爱情的苹果”这一别称却流传了下来,活跃在西欧各国的语言之中。



