史记老子韩非列传原文及翻译
的有关信息介绍如下:
答案:
史记老子韩非列传原文: 老子者,楚苦县厉乡曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。 孔子适周,将问礼于老子。 老子修道德,其学以自隐无名为务。居周久之,见周之衰,乃遂去。至关,关令尹喜曰:“子将隐矣,强为我著书。”于是老子乃著书上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所终。 或曰:老莱子亦楚人也,著书十五篇,言道家之用,与孔子同时云。 盖老子百有六十余岁,或言二百余岁,以其修道而养寿也。 韩非者,韩之诸公子也。喜刑名法术之学,而其归本于黄老。非为人口吃,不能道说,而善著书。
史记老子韩非列传翻译: 老子是楚国苦县厉乡曲仁里人,姓李,名耳,字聃,担任过周朝的守藏室史。 孔子前往周朝,想要向老子请教礼仪。老子说:“你所说的那些倡导礼的人,他们的身体和骨头都已经腐朽了,只有他们的话还流传于世。君子如果遇到了好的时机,就驾车出仕;如果时机不好,就蓬头垢面地游走江湖。我听说,好的商人会把货物隐藏起来,好像什么东西也没有;君子具有高尚的品德,他的容貌却好像很愚钝。抛弃你身上的骄气和欲望,抛弃你做作的情态神色和远大的志向,这些对于你自身都是没有好处的。我能告诉你的,就是这些了。”孔子离去以后,对弟子们说:“鸟,我知道它能飞;鱼,我知道它能游;兽,我知道它能跑。会跑的可以织网捕获它,会游的可以制成丝线去钓它,会飞的可以用箭去射它。至于龙我就不知道该怎么办了,它能驾着风云升到天上。我今天见到的老子,大概就像龙一样吧!” 老子研究道德,他的学说以隐匿声迹、不求闻达为宗旨。他在周地居住了很久,见周朝衰微了,于是就离开周地。到了函谷关,关令尹喜对他说:“您就要隐居了,勉力为我们写一本书吧。”于是老子就撰写了一本书,分上下两篇,阐述了道德的本意,共五千多字,然后离去,没有人知道他的下落。 有的人说:老莱子也是楚国人,著书十五篇,阐述的是道家的作用,和孔子是同一时代的人。 据说老子活了一百六十多岁,也有的人说活了二百多岁,这是因为他能修道所以长寿。 韩非是韩国的贵族子弟。他喜爱刑名法术学问,而其学说的思想根源出于黄老之术。韩非有口吃的缺陷,不善于讲话,却擅长于著书立说。韩非和李斯都是荀卿的学生,李斯自认为学识比不上韩非。



