援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的意思 援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的出处及翻译
的有关信息介绍如下:
“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长”的意思是拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨,伤心到只能唱出急促的短歌,不能唱出曲调悠长的长歌。
出处:
详细翻译与赏析:
原句直译:
“援琴鸣弦发清商”:“援”意为取、拿,“清商”是古代五音之一,音调哀婉清越,此处代指哀伤的曲调。全句描述主人公取琴弹奏,琴弦发出清越而哀婉的声响。
“短歌微吟不能长”:“短歌”指音调急促、篇幅短小的歌曲,“微吟”指低声吟唱,“长”既指歌声的绵长,也隐喻情感的持久抒发。全句刻画主人公因极度悲伤,只能浅吟低唱短促之歌,无法延续悠长曲调。
上下文关联:此句承接前文“贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳”,通过弹琴与吟唱的细节,进一步渲染女主人公独守空房、思念远行丈夫的孤寂与哀愁。琴音的“清商”与歌声的“短促”,均成为情感外化的载体,凸显其内心压抑难抒的痛苦。
意象与情感:
琴与弦:古琴在中国传统文化中常象征高洁情操或隐逸情怀,此处则成为主人公排遣愁绪的工具,琴音的哀婉直接映射其心境。
短歌与长歌:对比手法强化情感张力。短歌的急促暗示情绪的爆发与难以自持,而“不能长”则点明其因过度悲伤而无法持续抒发,形成情感表达的断裂感。
清商音调:五音中的“商”音属金,对应秋季,与诗中“秋风萧瑟”“草木摇落”的时令背景相呼应,共同构建出萧瑟凄凉的意境。
全诗情感脉络:从开篇的秋景描写(秋风、草木、群燕、鹄鸟),到中间直抒思君之痛(“思断肠”“泪下沾衣裳”),再到此句通过音乐与歌唱的细节深化孤独感,最终以“明月皎皎”“星汉西流”的夜景收束,以“牵牛织女”的典故收尾,将个人情感升华为对命运无常的喟叹,形成层层递进的抒情结构。
总结:此句以细腻的笔触捕捉了女主人公弹琴低吟的瞬间,通过音乐与歌唱的细节,将抽象的思念具象化为可感知的声响与节奏,成为全诗情感高潮的凝练表达。其语言凝练、意象鲜明,展现了曹丕诗歌“清丽婉约”的典型风格。



